2007年12月12日

「allegedly」ってそういう意味か

今日のメニューはこちら。

1.リスニング:15分
2.単語:10分
3.文法:15分

久しぶりに、リスニングで『TOEIC 英単語 スピードマスター』を聞きました。
十分勉強したはずの、生活語彙です。

が、意味が思い出せない単語もありました。
そのひとつが、「allededly」
文では、
the famous star had allededly abused a woman
という表現で出てきます。

意味は、「伝えられるところでは」で、”報道主体が事実認識をしていないことを示す表現”だそうです。

言葉の響きと虐待(abuse)から、「執拗に」「ひどく」というような
イメージを持ってしまったのですが、ぜんぜん違いました。

#abuseを修飾する副詞なら、womanの後ろにくるのだっただろうか?
 いかん。文法が怪しい。

話を戻して、「allededly」ですが、英辞郎で調べてみると、結構用例がありました。

arrest someone for allegedly accepting bribes
(人)を収賄容疑で逮捕する

などで、ニュースで使われていそうな単語ですね。
知っておくと、意外と便利なのかも知れません。

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ







ラベル:単語 語彙
posted by Capt. Jack at 00:43| Comment(0) | TrackBack(0) | 単語・熟語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。